separator

Learning Spanish & Etymology Pattern-Matching for Nerds

Sueño and Insomnia

Sueño (Spanish for “dream”) and insomnia come from the same root: the Latin somnus, meaning, “sleep.”

The evolution is easy to spot if we remember that the -mn- sound in Latin usually transformed into the ñ in Spanish. See damn and daño, for example. Or autumn and otoño as well.

Thus, the s-mn of insomnia maps to the s-ñ of, sueño.

Gratis and Gratify, Gratuity

Gratis (Spanish for “free,” in the sense of “free beer”, not “free speech”) is a close cousin of the English gratify and gratuitous (and its cousin gratuity).

Upon realizing this, it suddenly becomes obvious: all share the gr-t root, plus vaguely related meanings. All come from the Latin gratus, meaning, “pleasing.”

Its parallel becomes more obvious when we think of the connection of the English words to the original meaning of “pleasing”: that which is gratifying is pleasing, and you leave a gratuity when you are pleased. And gratis, free, is a reward to those who want to please others!

Alrededor and Round

The Spanish for “around”, alrededor”, comes from the same root as the English “round”: both come from the Latin rota, meaning, “wheel.”

The Spanish is a bit less obvious because of its al- prefix — which was originally a separate word, originally, “al rededor.” Thus, the r-(n)-d of round maps to the (al)-r-d of alrededor.

Cuñado and Cognate

Cuñado, Spanish for “brother-in-law,” comes from the Latin cognatus, from which we get the near-identical English cognate. How can two words so similar mean something so different?

The Latin root cognatus itself came from the roots com– (meaning “together”) and gnasci (meaning “to be born”); thus, literally, “born together.” So, two words that are cognates are — etymologically-speaking — words that are born together. And brothers-in-law are two men who are not brothers but were, in effect at least, born together as well.

Note also that this is an example of the pattern whereby Latin words with a -gn- generally became an ñ in Spanish. Thus the c-gn-t of cognate maps to the c-ñ-d of cuñado.

Libra and Deliberate and Equilibrium

The Spanish libra (“pound”) comes from the same Latin word word, libra, meaning, “pound; balance.”

From that root, we get the English: equilibrium (literally, an “equal balance”) as well as deliberate, which literally means “to weigh carefully” (with the de– emphasis).

In Spanish, you weigh literally — but in English, metaphorically.

You can see the l-b-r root in all of the words.

Colgar and Collocate

Colgar (Spanish for, “to hang”) comes from the Latin collocare — from which, unsurprisingly, we get the English, collocate. We can see the c-l-g mapping in colgar to the c-l-c root in the English and the original Latin. Hanging is really just a form of locating it!

Collocare itself comes from the prefix com– (“with”; like the Spanish con-) plus the root locare, “to place.” Thus, the word is a cousin of lugar (Spanish for “place”) and its English cousin… locate. Yes, we see the l-g map to the l-c, too. Another example of the c/g swap that we also see in colgar and collocate.

Cosecha and Collect

Cosecha (Spanish for “harvest”) comes from the Latin collectus, meaning, “collected.”

This makes sense: a harvest is, well, just collected.

Although the English collected is almost identical to the Latin, we can see how the Latin changed into the Spanish: the -ll- turned into an -s-, in a curious change. But — as is more common — the -ct- became a -ch- (think nocturnal/noche or octagon/ocho). Thus, the c-ll-ct of collect maps to the c-s-ch of cosecha.

Puñal and Pugnacious

The English for eager-to-fight, pugnacious, contains the -gn- pattern inside it: a give-away to the pattern that -gn- words in Latin turned the -gn- into a -ñ- in Spanish yet remained the same into English.

Therefore, pugnacious maps perfectly to puñal, the Spanish for… “dagger.” It makes sense that “dagger” and “eager to fight” come from the same root, after all. And that root, in this case, is the Latin pugnare, meaning, “to fight.”

Alcanzar and Calcium

Alcanzar (“to reach”, in the sense of “to achieve” such as, reaching a goal) comes from the Latin prefix in– with the Latin calx meaning, limestone. Limestone? Huh?

The word for Limestone became the word for achieving because, quite simply, you need to step on it to get a bit higher, to be a bit closer to the stars. Think of the word reach itself — there is a literal sense of holding your hand a bit higher, a bit further, so you can get to something. A bit like stepping on a stone. But there is the metaphorical sense of both words, reaching a goal.

From the root calx, we also get the English… calcium. Calcium is just another really hard substance that looks just like limestone.

You know another hard substance that looks like limestone? Chalk. And yes, chalk comes from calx, too!

Also from calx we get, calculate and calculus. We can never forget that little pebbles (of limestone) were initially used to count. That’s what the word itself reminds us.

Regalo and Gala, Gallant

Regalo, Spanish for “gift,” comes from the Old French galer (“to rejoice; make merry”), with a re- prefix added for emphasis.

From the same root we get the English gala, as well as gallant.

It makes sense: a gala is a big, merry, ball after all. Gallant is a bit more subtle: it meant, in old French, courteous — but earlier, it had originally meant, “amusing, entertaining,” from which we can see a clear relationship to making merry.

So, it is noteworthy, therefore, that good manners (being courteous) originally began as… being fun.

And all share the same g-l root to make the connection clear.

what is the etymological way to learn spanish?

Nerds love to pattern-match, to find commonalities among everything. Our approach to learning languages revolves (the same -volve- that is in “volver”, to “return”) around connecting the Spanish words to the related English words via their common etymologies – to find the linguistic patterns, because these patterns become easy triggers to remember what words mean. Want to know more? Email us and ask:
morgan@westegg.com

patterns to help us learn spanish:

Buy the Book!

For Nerds Learning Spanish via Etymologies