Want more Spanish etymologies? Let us know!
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
logo

Yer­no and Genus

Yer­no (Span­ish for “son-in-law”) at first sounds like noth­ing in Eng­lish.

But let’s look clos­er! The g- and y- sounds are of­ten mixed up be­tween lan­guages and even re­gions that speak the same lan­guage; in fact, the Old Eng­lish g- trans­formed it­self in­to a y- over time (com­pare the Ger­man gestern with the Eng­lish yes­ter­day, for ex­am­ple). And the n‑r sound not un­com­mon­ly swaps to be­come an r‑n sound, the two are eas­i­ly mixed up, es­pe­cial­ly in slurred speech.

Thus, the bizarre-sound­ing y‑r-n root of yer­no maps to the g‑n-r root of gener­ic (Maybe sons-in-laws are more gener­ic in Span­ish cul­tures than Eng­lish ones?) as well as genus (which lost the fi­nal r-) — yes, genus as in Latin and now sci­en­tif­ic clas­si­fi­ca­tion of your spot in the uni­verse! The son-in-law, I guess, is des­tined to be the son-in-law as his lot-in-life.

logo

© 2020 - All Rights Reserved | Contact | Privacy, Terms & Conditions | Sitemap| Resources | Etymology Dictionaries To Help Us Learn Spanish

Hat Tip 🎩 to The Marketing Scientist