Charlar (Spanish for “to chat”) comes from the Italian ciarla — as does the English… charlatan. We can see the ch-r-l root in both easily.
Interestingly, the English word has taken a negative turn while the Spanish, not so much. I would attribute this to the Anglo-Saxon culture’s looking down on talking without action, while the Latin culture’s focus on talking even if it means inaction.
Also from the same root is the English, charade. Charade, like charlatan, contains negative connotations of appearance, not reality.