Want more Spanish etymologies? Let us know!
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Casarse — Hus­band, Shack Up

Casarse shack up spanish english

“To mar­ry”, in Span­ish, is casarse.

The fun­ny part: casarse comes from the com­mon Span­ish word for “house”, casa. That makes sense: get­ting mar­ried is fun­da­men­tal­ly about two peo­ple build­ing a house to­geth­er, metaphor­i­cal­ly and lit­er­al­ly.

In Eng­lish, al­though mar­ry is un­re­lat­ed, two Eng­lish words con­vey the same con­cept. Hus­band, in Eng­lish, comes from the Old Eng­lish “hus — bon­di”, which mean, “House Dweller”: so the Hus­band is the one who lives in the house!

Even bet­ter: Amer­i­can slang hands down to us a low­er ver­sion of the same con­cept, the slang phrase, “to shack up”, mean­ing, well, to ei­ther live to­geth­er in sin — pre­mar­i­tal­ly — or more re­cent­ly, to have sex in a one-night stand. A shack, af­ter all, is just a poor house.


© 2021 - All Rights Reserved | Contact | Privacy, Terms & Conditions | Sitemap| Resources | Etymology Dictionaries To Help Us Learn Spanish

Hat Tip 🎩 to The Marketing Scientist