Want more Spanish etymologies? Let us know!
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Car­garse and Car­i­ca­ture

Car­garse (Span­ish for, “to take charge”; a very com­mon word, of­ten used in the sense of, as­sign­ing or ac­cept­ing re­spon­si­bil­i­ty) comes from the Latin car­rus, mean­ing, cart.

How did this evo­lu­tion hap­pen? Easy: you load a cart; so the cart takes on the bur­den; just as you, by ac­cept­ing re­spon­si­bil­i­ty, are tak­ing on a bur­den, too. In oth­er words, any ac­tion you might need to be re­spon­si­ble for achiev­ing is just like the an­noy­ing junk in your trunk, hold­ing down the car!

From the same Latin root, we get the Eng­lish, car­i­ca­ture. You can see the c‑r root in both. The word for “cart” turned in­to car­i­ca­ture be­cause, well, a car­i­ca­ture is an over­load­ing (!). A car­i­ca­ture, then, is lit­er­al­ly just pil­ing on more and more need­less ex­tra, ex­ag­ger­at­ed ob­ser­va­tions in­to the pic­ture you paint, un­til your trunk is sim­i­lar­ly bur­dened down!

Fun­ny how, in Eng­lish, over-load­ing a car is an ex­ag­ger­a­tion, a car­i­ca­ture. But in Span­ish, it is just the nor­mal way of tak­ing re­spon­si­bil­i­ty.


© 2020 - All Rights Reserved | Contact | Privacy, Terms & Conditions | Sitemap| Resources | Etymology Dictionaries To Help Us Learn Spanish

Hat Tip 🎩 to The Marketing Scientist