The Spanish word for “goose” ganso, comes from the Proto-Indo-European root for the same, ghans. From this same root, we get… the English goose itself! In fact, ganso entered Spanish via German (and the English word comes from German too) — it makes sense that they’re related.
Thus, we can see that the g-(n)-s of ganso maps to the g‑s of goose.
Everyone’s favorite bug, the Mosquito, comes from–at least etymologically–the Spanish mosca (meaning “fly”) and the Spanish suffix -ito (the diminutive). We only wish that mosquitos were merely harmless little flies!
We can see the m‑s-c root in both words.
The Spanish for “to scratch”, rasgar, comes from the Latin secare, “to cut.”
From the same root, we also get the English Section.
A section, indeed, is just a cut into different parts. And a scratch is really almost a cut as well!
We can see the parallel in mapping the s‑ct of section to the s‑g of rasgar. Although the ‑ct- sound didn’t commonly turn into a ‑g-, we can hear the guttural connection if we sound it out.
Burro is the Spanish for “donkey” and it is — shocking, shocking! — related to the English… burrito, that Mexican food we all know and love. The Spanish itself comes from burrus for the crimson/maroon color, which comes from the Greek pyros for “fire.”
But how did a donkey become a burrito?
The answer is lost to the annals of history but the two most common theories are: they look like those packs that you roll up and hang on either side of a donkey; or they look like donkey’s ears. In either case, the imagery should make the word easy to remember!
The English peel comes from the Latin pilus, meaning “hair”, from which we get the Spanish for “hair,” pelo.
More interesting, however, is its Spanish cousin, piel, meaning “skin,” from the related Latin pellis, meaning “hide”.
Your skin, after all, is just a thin covering of your body — just when you peel the skin off of the apple.
The p‑l root is easily visible in all of these.