Ajedrez (Spanish for “chess”) sounds nothing like the English chess, so they can’t be first cousins… right?
Wrong. The Spanish “j” sound — pronounced with an Arabic-ish throat-clearing sound — was originally pronounced with a “sh” or “ch” sound. The arabic influence changed the pronunciation to be closer to the arabic: see sherry/jerez, for example.
Ajedrez and Chess are another example of this same interesting pattern. Try to imagine the “j” in ajedrez with a ch- sound and you almost get chess.
Both, curiously, come from the same Sanskrit word for the game: chaturanga (so the English ch- is thus preserved closer to the original sound — English didn’t have the arabic influence that Spanish did). And these came to both languages via the Persian, chatrang. The traders and travelers, after all, are the ones who change languages.
The drastically different (at least superficially) words are explained by the sh- and related (such as, sy- ) sounds changing to the Arabic-sounding j- sound in Spanish — but not English.
Thus, the j-r-b of jarabe maps to the sy-r-p of syrup.
Think about base as the core foundation or support — the lowest thing holding everything else up — or even in the old Shakespearean sense of “vile”, “the basest weed” — the connection makes much more sense.
Both come from the Latin basis (meaning, “foundation”) — from which we also get the same English, basis.
And think of the bass cleff in music, for the lower notes, as well.
The surprising connection is explained easily when we understand that a lot of sh- and si- and related sounds in Latin turned into j- in Spanish. Thus, the b-s maps to b-j almost exactly.
Both of these (along with the French for “worldly boredom”, ennui) come from the Latin inodiare, meaning, “to hate”. The Latin in- adds emphasis to the odium, Latin for “hate”.
We can see the parallels in all with the open vowel, followed by the -n-, followed by a -y- sound, although in Spanish the -y- sounds (and its corresponding -x- and -sh- variations) often turned into the -j- sounds, as it did here. Thus, the a-n-y maps to the e-n-j.
Hatred, then, dissipates and weakens over time. In English, hatred weakens into mere annoyance. In Spanish, hatred weakens into just anger, enojo. And, best of all, hatred in French weakens into a world-weary boredom of ennui.
But upon closer look, it is a first cousin of both quash and squash.
All come from the Latin quassare, meaning, “to shatter.”
Thus, the qu-j for quejar maps to the qu-sh of quash and the sq-sh of squash.
Complaining, it seems, is a form of quashing (squashing?) your opponent!