separator

Learning Spanish & Etymology Pattern-Matching for Nerds

Hoja and Foliage

Hojas leaves

The Initial F, followed by a vowel, disappears: So, “hoja“, meaning “leaf” (in all senses: the autumn trees, the piece of paper) is thus, from the same Latin root as “foliage“, the green plant leaves!

Hilo and File

The Spanish hilo (cord; thread; string) comes from the Latin for the same, filum. The words sound very different, until we remember that, words in Latin that began with an f- tended to change to h- in Spanish: hijo/filium, and hoja/foliage, for example. Now the hilo/filum makes sense!

Interestingly, however, from that same Latin root filum, we get various English words that also quietly show they are descendants of the word for cord or thread. Including:

  • File (as a verb; to file your nails or papers) — what is filing if not using a thread to shorten or separate different items?
  • Profile — With the Latin root pro- (put forth!), what is profiling it not drawing out or dragging out information about someone?

Hablar and Fable

hablar spanish talk
The Spanish “hablar” (“to talk”) comes from the vulgar Latin “fabulari”, also meaning “to talk” – hence the English, “fable”.

This gets very interesting very quickly, so note:

  • This is an example of the “f” to “h” conversion, in which the initial “f” sound was lost as Latin turned into Spanish
  • There was a fascinating parallel process as vulgar Latin, a bit to the north, turned into French: another Latin word for “talking”, “parabolari” turned into the French for the same, “parlere”, so “parler” (as in, “parlez-vous francias?”) is related to the English word “parables”
  • And isn’t there a conceptual similarity between “parable” and “fable”? Both meant, “to tell stories”: so, in both languages, an exaggerated form of talking, story-telling, over time turned into the common word for talking.

Hallar and Flatulence

The Spanish hallar (“to find”) comes from the Latin afflare (“to blow.”) From that same Latin root we get various f-l words involving blowing, including:

  • Flatulence — A fart, after all, is just blowing some air!
  • Souffle — With the French prefix sous– (“under”), a souffle is cooked by blowing hot air under the foot!
  • Conflate — To blow different things together!
  • Inflate — To blow-up something!

All of these share the f-l root. But how did this turn into the Spanish hallar? Well, first remember that the initial F- sound tended to disappear when Latin turned into Spanish; see, fig and higo or fable and hablar. Secondly, note that finding something is just blowing on it, uncovering what was below the dust you blew away!

Hongo – Fungus

The Spanish hongo, for “mushroom,” doesn’t sound anything like its English counterpart “mushroom.” But it does come from the Latin fungus from which we get the English synonym for mushroom… fungus.

The relation between hongo and fungus is easy to remember if we remember that, as Latin evolved into Spanish, the initial f- (followed by a vowel) usually transformed into an h-. Thus, the f-n-g for fungus maps exactly to the h-n-g of hongo.

Hacer and Fact

The English fact comes from the Latin factum, meaning “something that happened.” It is thus an exact cognate to the Spanish hacer, meaning “to make.” How?

The root of both is the Latin facere, meaning “to do.” Fact, and the Latin factum, is just the same word in a different tense.

The Latin facere turned into the Spanish hacer, although they superficially sound different. Their relation becomes obvious once we remember that Latin words that began with an initial f- almost always turned into h- when Latin evolved into Spanish.

Therefore, the f-c-r of facere maps exactly to the h-c-r of hacer.

This pattern explains many words such as hierro/ferrari, hervir/fever, huir/fugitive, hoja/foliage!

Horno – Furnace

The Spanish horno, for “oven,” sounds unrelated to any English counterpart.

But it is in fact a close cousin of furnace. Both come from the Latin formus, meaning “warn”.

How did such dissimilar words end up such close cousins?

Because most Latin words that began with an f- followed by a vowel ended up evolving in Spanish (alone among the romantic languages) into an h-. Thus the h-r-n of horno maps almost exactly to the f-r-n of furnace. In both cases, the original -m- evolved into an -n- in the root. But that is a very common transition too, with both sounds being very similar.

Fondo, Hondo and Profound

From the Latin fundus (“bottom”), we get the Spanish fondo (“background”) and hondo (“deep”) — as well as the English profound. After all, when someone says something profound, well, that’s deep.

The mapping of the Spanish f-n-d (or h-n-d) to the English (pro)-f-n-d is straightforward. However, it’s curious that, in hondo, the initial F transformed from Latin into Spanish to an initial H. This is a common pattern, unique to Spanish, that we see in many Latin words as they transformed into Spanish, such as hijo and filial, refuse and rehusar, and higado and fig.

Hermoso and Form

The Spanish for “beautiful”, hermosa, seems unrelated to the English for the same. Or is it?

Hermosa comes from the Latin for “beautiful” formosus.

We can see this pattern because it is an example of the Initial F to H pattern, where many Latin words that began with F- turned into H- in Spanish.

Ahhh, that makes sense: Formosa, in Argentina really means, “Beautiful”, and this also explains the Portuguese for beautiful (also formosa) as well: Portuguese never lost that initial F.

The Latin formosus itself comes from the root forma, meaning, well, “form”. So, beauty, itself, is just your pure form. At least in Spanish.

Herir and Interfere

Herir (Spanish for, “to round”; most commonly heard in the form, “herido”, a wound) is a surprising cousin of… interfere. How so?

Interfere comes to us from the French entre– (“between”) and ferir (“to hit”). Interfering with something is really just hitting it right in the middle of it, breaking it up! Ferir comes from the Latin, for the same, Ferire.

Curiously, Ferire evolved into Spanish Herir — the Initial “F” turning into an “H”. It turns out, this is a common pattern as Latin evolved into Spanish — but in no other language! Just look at Filial and Hijo, or File and Hilo, or Fig and Higo.

Thus, the h-r of herir maps to the (int)-f-r of interfere.

what is the etymological way to learn spanish?

Nerds love to pattern-match, to find commonalities among everything. Our approach to learning languages revolves (the same -volve- that is in “volver”, to “return”) around connecting the Spanish words to the related English words via their common etymologies – to find the linguistic patterns, because these patterns become easy triggers to remember what words mean. Want to know more? Email us and ask:
morgan@westegg.com

patterns to help us learn spanish:

Buy the Book!

For Nerds Learning Spanish via Etymologies