logo

Luna – Lunatic

Okay, put the Spanish for “moon”, Luna, being related to Lunatic, in the category of, “It’s so obvious you never realized it until someone once pointed it out to you!”.

Nighttime has historically, since ancient times, been associated with danger and the crazy riskiness that comes alongside it. This is manifested in many forms, including the Luna/Lunatic parallel.

Think, also, about parallel English cliches like, “shooting for the moon”: someone who is trying something that is so risky and unlikely to succeed that you must be insane to even try it!

Hambre – Famine

Famine hunger spanish english

The Spanish hambre, for “hunger”, makes sense if you know two different patterns.

Firstly, the initial f-to-h pattern: words that began with an f- then a vowel in Latin tended to have the f- turned into an h- when Spanish evolved into Latin. Huir and Fugitive is another example of that pattern.

Secondly, the mn-to-mbr pattern: when the letters in Latin “m” and “n” appear together, often separated by a vowel, they usually became “mbr” as a unit in Spanish.

Thus the f-m-n of famine maps directly to the h-m-b-r of hambre.

Esposa – Spouse

Esposa spouse english spanish

Esposa and spouse both come from the same root, and both mean the same thing — that one was obvious!

However, it gets more interesting: both come from the Latin spondere, meaning, “to bind”.

From this root we also get the Spanish word esposas, which means (in addition to meaning just “wives”), also means… handcuffs.

Yes, in Spanish, “handcuff” and “wife” are the same word. It gets the point across clearly, doesn’t it?

Pollo and Poultry

Pollo (Spanish for “chicken”) is a close cousin of the English poultry.

Both come from the Latin pullus meaning “a young animal”.

The p-l mapping in both is obvious. And this mapping falls into the category of “completely and utterly obvious once you’ve heard it… but you never thought of it or realized it until someone told you”.

Huésped and Hospitable

Huésped, the common Spanish word for “guest,” has an English cousin: hospitable. This might not be obvious at first since the -o- morphs to the -ue- and thus changes the sound completely but both come from the Latin hospes which means the same. We can see the mapping of h-s-p clearly in both.

In the same family is hospital. Yes, patients in a hospital are just guests, as though it’s a hotel!

logo

© 2019 - All Rights Reserved | Contact | Privacy, Terms & Conditions | Sitemap | Etymology Dictionaries To Help Us Learn Spanish | Resources